全文获取类型
收费全文 | 5523篇 |
免费 | 253篇 |
国内免费 | 46篇 |
专业分类
管理学 | 88篇 |
民族学 | 30篇 |
人才学 | 3篇 |
人口学 | 11篇 |
丛书文集 | 609篇 |
理论方法论 | 39篇 |
综合类 | 4923篇 |
社会学 | 65篇 |
统计学 | 54篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 31篇 |
2021年 | 30篇 |
2020年 | 39篇 |
2019年 | 49篇 |
2018年 | 48篇 |
2017年 | 57篇 |
2016年 | 84篇 |
2015年 | 150篇 |
2014年 | 392篇 |
2013年 | 258篇 |
2012年 | 420篇 |
2011年 | 550篇 |
2010年 | 434篇 |
2009年 | 399篇 |
2008年 | 417篇 |
2007年 | 493篇 |
2006年 | 406篇 |
2005年 | 353篇 |
2004年 | 306篇 |
2003年 | 296篇 |
2002年 | 239篇 |
2001年 | 162篇 |
2000年 | 92篇 |
1999年 | 20篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 3篇 |
排序方式: 共有5822条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
林菲 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2014,27(6):88-91
作为外宣的重要渠道,旅游网站的翻译对旅游业的发展起到非常重要的作用,然而福建省旅游网站的翻译质量却不尽如人意。从生态翻译学角度分析福建旅游网站翻译中存在的误译现象并探索导致旅游网站翻译质量不高的问题所在,指出旅游网站的翻译质量制约着旅游业的发展,而旅游网站翻译质量的提高取决于整个翻译生态环境包括教育、市场和管理监督系统的和谐平衡。 相似文献
42.
周欢 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2014,(6):138-140
基于认知语言学框架下意义观与翻译观以及认知语言学中的识解理论的四个维度,在译文表达时的识解操作应该在考虑目的语读者辖域背景的基础上,保持或调整原文表征的详略度、突显和扫描方式等识解维度,使译文流畅,符合目的语读者的表达习惯,最终实现成功的交际。 相似文献
43.
邵成猛 《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》2016,(1):93-96,102
以苏州4号线2标及2号线东延伸线5标地铁工程为背景,分析了盾构机的掘进参数:千斤顶推力、推进速度、刀盘扭矩、螺旋机转速和同步注浆量在不同地层条件下的变化规律。提出了基于盾构机掘进参数的学习向量量化(Learning Vector Quantization,LVQ)神经网络地层识别方法。建立了以盾构机五个掘进参数作为输入,地层特性编码为输出的数学模型,通过每种地层100组训练样本对模型进行训练,通过57步训练,训练样本误差控制在0.1以内,并用每种地层50组检验样本进行检验,地层总体识别率达到82.7%。 相似文献
44.
习语一直以来都是同传译员在实践中的一个难点.拟从功能翻译理论角度,运用目的性法则、忠实性法则、连贯性法则,实例分析变译理论及其具体变译手法对同声传译中习语翻译的指导作用,并探讨功能翻译理论对同声传译中习语的变译处理尺度的约束和规范作用. 相似文献
45.
邹幸居 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2014,17(4):109-114
汉语古诗词往往通过设置空白激发丰富的言外之意。从认知的角度看,这些空白是诗人考虑到与读者共享一些知识而留在文中的缺省信息,也是读者在阅读过程中所激活的认知结构的空位,他们必须调用认知结构的默认信息(包括框架的默认值、脚本的隐含序列、隐含的隐喻源域或目标域、隐含的转喻次域或主域)填补空白才能获取其中的言外之意。在翻译过程中,译者须考虑到译入语读者的认知知识和文化传播的目的,采取明示或保留缺省信息的翻译方法,也就是认知默认值的显译或隐译策略。 相似文献
46.
Dana Oprica 《Intercultural Education》2016,27(1):111-116
Due to the great number of Romanian pupils in Spanish public school, the local administration organises extra-curricular Romanian courses in order to preserve the Romanian language and culture. This is a way to contribute to build and consolidate a bicultural and bilingual profile of the young people. Besides, it is also an opportunity to align with plurilingual and pluricultural competence established by The Common European Framework of References for Languages (2002). Based on the premise that “children's literature is an intercultural instrument”, I choose as corpus the Romanian children's folklore represented by games, formula-songs, recital-stories, household words, incantations, riddles and lullabies to translate into Spanish. After the translations, Romanian children had to find similarities and differences between the Romanian and Spanish children's songs, in order to augment the knowledge about both cultures. 相似文献
47.
In ethnic minority literature, the translation of names plays an important role in sha-ping ethnic identity. The names of an ethnic group’s folk heroes,in this case the Naxi hero Coqsseileel’ee ( in Naxi pinyin ) , or ( in Interna-tional Phonetic Alphabet ) , are not just sound se-quences, but are also full of implicit meaning that needs to be transferred. Only when this meaning is conveyed can we protect ethnic culture in transla-tion. 相似文献
48.
于增环 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2012,(3):72-75
以翻译适应选择论为指导,依据“三维转换”的观点,从语言维、文化维和交际维探讨公示语翻译补偿中的语言补偿、文化补偿和交际补偿,可以弥补和减少公示语译文的语义、文化信息、交际意图及功能的损失。公示语的三维翻译补偿共同作用并服务于译文质量的提升以求实现最佳有效交际。 相似文献
49.
本文以云南一家商务旅游公司的对外宣传云南旅游线路的资料为对象,分析了这份资料对外宣传翻译中存在的问题,进一步讨论了这些问题的成因,并提出相应的对策,以大力推动云南旅游产业的发展,提高对外宣传的质量。 相似文献
50.
20世纪70年代以来,在笛卡尔的"我思故我在"哲学体系基础上建立起的西方主体性哲学稍有衰退,主体间性思想随之逐渐兴起。哈贝马斯的交往行为理论强调主体间的相互尊重、双向交往和理解,使交往行为者与世界建立起联系,以此来解决翻译研究单主体范式的困惑,使翻译活动中各主体之间能在理想的语境下通过交流,达成有效理解,清楚认识,和谐共存。 相似文献